На Новый год многие китайцы украшают свои дома красными и золотыми иероглифами 福 (fú), означающими счастье и благополучие.
Но почему при этом они вешают его перевернутым?
За этим тоже стоит несколько историй.

Основная версия звучит так. В давние века китайский император издал указ, что все дома должны быть украшены иероглифом «счастье».
В канун Нового года правитель отправил солдат проверить, все ли жители выполнили его приказ. Оказалось, что одна деревенская семья повесила иероглиф вверх ногами.
Решив, что тем самым семья выказывает неуважение императору, солдаты притащили главу семьи во дворец. Император был в ярости и приказал казнить крестьянина.
На его счастье, императрица догадалась, что крестьяне так поступили просто в силу своей неграмотности. Она заступилась за них и сказала императору, что иероглиф повесили таким образом специально, чтобы получилась интересная игра слов.

В китайском языке «вверх ногами» (倒) и «прибывать» (到) звучат одинаково — dào, поэтому композицию с перевернутым иероглифом можно перевести как «счастье наступило».
С этого дня вешать этот иероглиф перевернутым стало повсеместной традицией.
***
а вот про день, когда детям дарят красные конвер
Journal information